Uragawa (
ashurasama) wrote2007-09-25 01:22 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Tsubasa Reservoir Chronicle, chapitre 167
Lurk around MangaHelpers and raws are bound to show up.
Chapitre 167
Wounded ninja (T/N: Actually "shinobi" is used, but I'll go with "ninja" as it's what we've been calling Kurogane all this time.)
-01- (splash: Black Mokona and Yuuko)
The dream must be brought to an end,
in order to advance towards the future.
-02-03- (splash: clone and Shaoran)
Each other's swords,
who do they protect,
who will they hurt?
-04-
SFX: ha- (T/N: Startled.)
SFX: ba- (T/N: Probably here for dramatic effect.)
Kurogane: Where's this place...?
What about them...?
SFX: ba- (T/N: Probably here for dramatic effect.)
-05-
Tomoyo: This is Nihon country.
Tomoyo: The people who came travelling with you
are here at Shirasagi castle as well.
Kurogane: Tomoyo-hime...
-06-
Kurogane: ... it's you.
Tomoyo: Correct.
Tomoyo: Welcome back, Kurogane.
-07-08-
Label: Nihon country
-09-
SFX: su (T/N: Slow movement.)
Kurogane: Back then, that voice...
Tomoyo: Was mine.
Fai: Go!
SFX: gura (T/N: Staggering.)
-10-
Tomoyo: If you want to go with him,
Tomoyo: then
Tomoyo: if you wish from the bottom of your heart,
Tomoyo: exchange that person for that which carries the same magic power.
-11-
Tomoyo: Back then,
Tomoyo: because of the wound that was too much even for my "charm", you were on the verge of death. (T/N: The kanji for "curse" is used as furigana for "charm".)
Tomoyo: People also dream before death.
Kurogane: So you crossed into the dream and informed me of the way to take him out? (T/N: "Take out" as in for a walk, or out of something/somewhere.)
Tomoyo: That magic was making the magician who used it into its "kernel". (T/N: Kurogane and Tomoyo don't use the words "magic" or "magician" here, but "art" and "practicioner" instead.)
-12-
Tomoyo: Therefore the magician cannot leave the interior of the closing shape.
Tomoyo: However,
Tomoyo: because he exhausted his power to evacuate you and the others...
Kurogane: My arm covered with his magic became a scapegoat.
-13-
Tomoyo: ... Have you understood true strength?
Kurogane: Who knows?
-14-
Kurogane: But looks like my strength has decreased.
I killed one person.
Tomoyo: ......
Kurogane: ... Did you learn it through a dream you saw?
Kurogane: That it'd turn out like this if I killed that guy?
-15-
Tomoyo: I was wishing it should not come to that.
Kurogane: And that's why you told me about the "curse" thing?
Tomoyo: Won't you say "tell me beforehand"?
Kurogane: Those who don't know don't understand
the pain of knowing and not being able to tell.
Kurogane: Even if you blame them, it can't be helped, can it?
-16-
Tomoyo: ... Kurogane...
Kurogane: Besides, I have no regrets about losing my arm back then.
Kurogane: I... always wanted power.
Kurogane: So that those precious to me wouldn't be taken away by anyone.
-17-
Kurogane: But,
Kurogane: having power comes along with inviting disaster.
Kurogane: And... also things that can't
Kurogane: be protected with power alone. (T/N: He could be referring to promises here, since "protect a promise" is a Japanese expression for "keep a promise".)
-18-
SFX: so- (T/N: Softly.)
Tomoyo: ... True strength.
Tomoyo: It seems you have understood it.
-19-
Tomoyo: I am sorry for making you wait.
Please, come inside.
SFX: karari (T/N: Probably the sound of the sliding door.)
-20-
Kurogane: Oi.
-21-
SFX: go- (T/N: Loud impact, probably.)
-22-
Fai: This is payback,
"Kuro-sama"!
Kurogane: ... I'll get you!
-24-
Teaser: There's "something" I want to tell you.
Crossing a far away time,
the two now come across each other---
Page 1: Could we be finally looking at the full version of Clow's last words of doom™? (Actually, I can't remember the exact construction he is supposed to have used. It wasn't the one in the splash if memory serves me correctly.)
Page 5: What's up with Tomoyo? Is that Tomoyo her image as Kurogane remembers her? Because from page 6 onward, she looks older than she does here.
Page 10: My apologies for the mistake I made in the spoilers for the first line. It was written in all hiragana and I thought 生きたい made more sense than 行きたい.
Page 21: Kurogane's expression... is just... priceless!!!
Page 24: I have an unshakable bad feeling™ about this.
Next time, in Tsubasa Reservoir Chronicle...
Chapitre 168
Promise within a dream
Watanuki: So we're meeting in a dream for my farewell?
Shaoran: Don't disappear.
Watanuki: Why is it?
You and I
first met back then in Yuuko-san's store...
What kind of relation exists between you and me, Shaoran-kun?
Do you know?
Shaoran: I do.
I heard from father and mother.
However, I can't tell you that now.
Changing the future is difficult.
If I speak, the path to the future will again become unstable.
Watanuki: Sakura-chan... was also saying the same thing.
She said she wanted everyone to live and she did what she could.
Shaoran: ... Is that so...
Sakura isn't the kind of person who advances by hurting someone.
If she'd tell me the truth next time we meet, that'd be good.
Watanuki: The same words I said to Sakura-chan...
Shaoran: That's because you and I are closer than anybody else.
Until we meet again, I leave Sakura in your hands.
Watanuki nods. And, Shaoran has opened his eyes.
Seven pages of Yuuko's monologue.
Yuuko: The integrity of the move and scheme that Fei Wang foresaw by dreamseeing is coming apart.
Mokona: ... Can we win?
Yuuko: I don't know.
However, rather than the not yet realized dream of a future seen by someone,
people's wishes are always stronger.
Information from the second batch (the 2ch-ers seem to believe it)
White Mokona on the cover.
Dreams that come true,
dreams that don't come true,
important things
to everyone, for sure---
Mokona: "Shaoran" was dreaming too?
Shaoran(?): Yeah... I met an important person.
The price for making Nihon country the next destination after Celes country had been received from the four in Infinity. Black Mokona interrupts asking whether it wasn't just for going to Celes. Making Fai use magic was dangerous, so that was enough for the payment. And a large price was received from another person -- Tomoyo-hime.
Sakura-hime's split and the escape from Celes were outside Fei Wang's plans. Fei Wang hints that after the activation of the second curse, Fai had only enough strength left to evacuate Sakura and one other. (T/N: I'm fairly sure I'm missing something here, as we already knew all this.) As the end of the journey approaches, it would've been enough for only one of the three to remain by Sakura's side. For that reason Sakura and Shaoran were easily sent out. Black Mokona asks whether Fei Wang knew about what would happen after that, and Yuuko says he didn't. She touches the sword left behind in the vault.
S-seven pages? O_O CLAMP is gonna kill me. T_T
Break next week.
And spill the beans already, Shaoran!
Tomoyo! ♥♥♥
Concerning the translation of Tsubasa 168 on October 2nd
Due to an appointment at campus followed by a seminar I have to attend or else I'll get a bad grade in that course, I won't be able get started with Tsubasa 168 before 10:30 PM GMT.
Thanks for tuning in!

Wounded ninja (T/N: Actually "shinobi" is used, but I'll go with "ninja" as it's what we've been calling Kurogane all this time.)
-01- (splash: Black Mokona and Yuuko)
The dream must be brought to an end,
in order to advance towards the future.
-02-03- (splash: clone and Shaoran)
Each other's swords,
who do they protect,
who will they hurt?
-04-
SFX: ha- (T/N: Startled.)
SFX: ba- (T/N: Probably here for dramatic effect.)
Kurogane: Where's this place...?
What about them...?
SFX: ba- (T/N: Probably here for dramatic effect.)
-05-
Tomoyo: This is Nihon country.
Tomoyo: The people who came travelling with you
are here at Shirasagi castle as well.
Kurogane: Tomoyo-hime...
-06-
Kurogane: ... it's you.
Tomoyo: Correct.
Tomoyo: Welcome back, Kurogane.
-07-08-
Label: Nihon country
-09-
SFX: su (T/N: Slow movement.)
Kurogane: Back then, that voice...
Tomoyo: Was mine.
Fai: Go!
SFX: gura (T/N: Staggering.)
-10-
Tomoyo: If you want to go with him,
Tomoyo: then
Tomoyo: if you wish from the bottom of your heart,
Tomoyo: exchange that person for that which carries the same magic power.
-11-
Tomoyo: Back then,
Tomoyo: because of the wound that was too much even for my "charm", you were on the verge of death. (T/N: The kanji for "curse" is used as furigana for "charm".)
Tomoyo: People also dream before death.
Kurogane: So you crossed into the dream and informed me of the way to take him out? (T/N: "Take out" as in for a walk, or out of something/somewhere.)
Tomoyo: That magic was making the magician who used it into its "kernel". (T/N: Kurogane and Tomoyo don't use the words "magic" or "magician" here, but "art" and "practicioner" instead.)
-12-
Tomoyo: Therefore the magician cannot leave the interior of the closing shape.
Tomoyo: However,
Tomoyo: because he exhausted his power to evacuate you and the others...
Kurogane: My arm covered with his magic became a scapegoat.
-13-
Tomoyo: ... Have you understood true strength?
Kurogane: Who knows?
-14-
Kurogane: But looks like my strength has decreased.
I killed one person.
Tomoyo: ......
Kurogane: ... Did you learn it through a dream you saw?
Kurogane: That it'd turn out like this if I killed that guy?
-15-
Tomoyo: I was wishing it should not come to that.
Kurogane: And that's why you told me about the "curse" thing?
Tomoyo: Won't you say "tell me beforehand"?
Kurogane: Those who don't know don't understand
the pain of knowing and not being able to tell.
Kurogane: Even if you blame them, it can't be helped, can it?
-16-
Tomoyo: ... Kurogane...
Kurogane: Besides, I have no regrets about losing my arm back then.
Kurogane: I... always wanted power.
Kurogane: So that those precious to me wouldn't be taken away by anyone.
-17-
Kurogane: But,
Kurogane: having power comes along with inviting disaster.
Kurogane: And... also things that can't
Kurogane: be protected with power alone. (T/N: He could be referring to promises here, since "protect a promise" is a Japanese expression for "keep a promise".)
-18-
SFX: so- (T/N: Softly.)
Tomoyo: ... True strength.
Tomoyo: It seems you have understood it.
-19-
Tomoyo: I am sorry for making you wait.
Please, come inside.
SFX: karari (T/N: Probably the sound of the sliding door.)
-20-
Kurogane: Oi.
-21-
SFX: go- (T/N: Loud impact, probably.)
-22-
Fai: This is payback,
"Kuro-sama"!
Kurogane: ... I'll get you!
-24-
Teaser: There's "something" I want to tell you.
Crossing a far away time,
the two now come across each other---
Page 1: Could we be finally looking at the full version of Clow's last words of doom™? (Actually, I can't remember the exact construction he is supposed to have used. It wasn't the one in the splash if memory serves me correctly.)
Page 5: What's up with Tomoyo? Is that Tomoyo her image as Kurogane remembers her? Because from page 6 onward, she looks older than she does here.
Page 10: My apologies for the mistake I made in the spoilers for the first line. It was written in all hiragana and I thought 生きたい made more sense than 行きたい.
Page 21: Kurogane's expression... is just... priceless!!!
Page 24: I have an unshakable bad feeling™ about this.
Next time, in Tsubasa Reservoir Chronicle...
Chapitre 168
Promise within a dream
Watanuki: So we're meeting in a dream for my farewell?
Shaoran: Don't disappear.
Watanuki: Why is it?
You and I
first met back then in Yuuko-san's store...
What kind of relation exists between you and me, Shaoran-kun?
Do you know?
Shaoran: I do.
I heard from father and mother.
However, I can't tell you that now.
Changing the future is difficult.
If I speak, the path to the future will again become unstable.
Watanuki: Sakura-chan... was also saying the same thing.
She said she wanted everyone to live and she did what she could.
Shaoran: ... Is that so...
Sakura isn't the kind of person who advances by hurting someone.
If she'd tell me the truth next time we meet, that'd be good.
Watanuki: The same words I said to Sakura-chan...
Shaoran: That's because you and I are closer than anybody else.
Until we meet again, I leave Sakura in your hands.
Watanuki nods. And, Shaoran has opened his eyes.
Seven pages of Yuuko's monologue.
Yuuko: The integrity of the move and scheme that Fei Wang foresaw by dreamseeing is coming apart.
Mokona: ... Can we win?
Yuuko: I don't know.
However, rather than the not yet realized dream of a future seen by someone,
people's wishes are always stronger.
White Mokona on the cover.
Dreams that come true,
dreams that don't come true,
important things
to everyone, for sure---
Mokona: "Shaoran" was dreaming too?
Shaoran(?): Yeah... I met an important person.
The price for making Nihon country the next destination after Celes country had been received from the four in Infinity. Black Mokona interrupts asking whether it wasn't just for going to Celes. Making Fai use magic was dangerous, so that was enough for the payment. And a large price was received from another person -- Tomoyo-hime.
Sakura-hime's split and the escape from Celes were outside Fei Wang's plans. Fei Wang hints that after the activation of the second curse, Fai had only enough strength left to evacuate Sakura and one other. (T/N: I'm fairly sure I'm missing something here, as we already knew all this.) As the end of the journey approaches, it would've been enough for only one of the three to remain by Sakura's side. For that reason Sakura and Shaoran were easily sent out. Black Mokona asks whether Fei Wang knew about what would happen after that, and Yuuko says he didn't. She touches the sword left behind in the vault.
S-seven pages? O_O CLAMP is gonna kill me. T_T
Break next week.
And spill the beans already, Shaoran!
Tomoyo! ♥♥♥
Concerning the translation of Tsubasa 168 on October 2nd
Due to an appointment at campus followed by a seminar I have to attend or else I'll get a bad grade in that course, I won't be able get started with Tsubasa 168 before 10:30 PM GMT.
Thanks for tuning in!